 | |  | |
It is in Nantes that I was born by beautiful an afternoon from June 1961. My father after several turns of the world, in stopover on the edges of the Loire, decided to pose his bundle. He found woman, children and firm ground. I thus grown in the middle of brothers, sisters, cousins, cousins, uncles and aunts, the great family what! My elder being boys, it is quite naturally that they followed the way of the father. They engaged in their turn in the Royal one. I remember this blue sphere with which my mother of the end of the finger showed us their courses. And of the magic, mysterious words sounded with our ears: Diego Suarez, Hokkaido, Fiji islands, the Cap Verde, PAPEETE, Marchionesses… And this enamelled iron trunk until we wait impatiently. Magic moment that that where our brothers authorized us to open it. It contained fabulous treasures come from remote countries: headstocks with the dye chechmate and the coloured dresses, collars, shells, shawls Indians… I left then in my turn to the other end the world, towards all these mysterious regions. On our premises they was the men who travelled also I found a means of leaving in my turn thanks to paper and the pencil. While growing I forsook little by little these escapes. I closed again the large green trunk slowly and gave up it with the attic family. It is only well later that I reopened it. A brush had slipped between my fingers. Such my father, such my brothers, I taken again my bundle and embarked on the first come fabric. The fever of the voyages had just grabbed me again. Since each table is a new port, a new stopover… Rosiane Priam 
|
| If I work for the moment I rarely end a picture in an instant. It is often the fruit of one walls up gestation. Begun, abandoned, destructuré it defies me whole days, weeks even months before the history between him and me starts again. A long history of love and désamour where unfaithful mistress I abandon it as soon as it has me gave everything to me. Insatiable I already have eyes turned to another picture which waits me for right-hand side on its easel, ready to attract me towards a new adventure. An adventure loaded with colours and feelings, different from the previous one in spite of its flavor of already seen and of already lived. It is in Nantes where I was born, on June 4th, 1961. It was it appears on beautiful sunny Sunday and the beams of this warm the spring afternoons caressed my first feelings. Attracted by the artistic metiers but without ever daring to go out of my domestic circle, it was necessary that I to wait for a meeting to decide on me to share these feelings. Since it is the new adventure which begins... 
|
| The painting? I had to fall inside when I was a child. But my mother with her mania to rub and to rub until that shines had to remove it until the slightest task! In brief I had forgotten it until the smell until the day when it seemed to me to recognize it. At random of a meeting, I followed lessons in Muriel Cayet's workshop, painter. I understood then what missed me since so for a long time and since, I raise proudly a blouse full of tasks! 
|
|
- C'est à Nantes que je suis née par un bel après-midi de juin 1961. Mon père après plusieurs tours du monde, en escale sur les bords de la loire, décida de poser ses valises. Il retrouva femme, enfants et terre ferme. C'est donc au milieu d'une ribamb...
|
|
- Rosiane Priam expose à la Maison des Arts de Cuzion du 14 au 29 juin 2008. L'artiste sera présente les week-end de 15h à 19h et les autres jours sur rendez-vous au 06.31.07.07.37. Vernissage le vendredi 20 juin à partir de 18h30. Cuzion est un charma...
|
|
 - È a Nantes che sono nato con uno bello pomeriggio di giugno 1961. mio padre dopo molti giri del mondo, in scalo sui bordi della loire, decise di porre il suo balluchon. Trovò donna, bambini e terra ferma. Io cresciuti dunque in mezzo a fratelli, sore...
|
|
 - Se lavoro per ora porto a termine di rado una tabella nel momento. È spesso il frutto di mura gestazione cominciato, abbandonato, egli me nargue dei giorni interi, delle settimane o dei mesi prima che la storia tra lui e me riprenda. Una lunga storia...
|
|
 - É em Nantes que nasci por umas umas bonitas tardes de Junho de 1961. o Meu pai após várias voltas do mundo, em escala sobre os bordos loire, decidi pôr seu balluchon. Reencontrou mulher, crianças e terra firme. Mim crescidos por conseguinte no meio i...
|
|
 - Se trabalho no imediato termino raramente um quadro no momento. É frequentemente o fruto mura gestação Começado, abandonado, destructuré ele mim nargue dos dias inteiros, as semanas ou mesmo os meses antes que a história entre ele e mim retomar. Uma ...
|
|
 - Es ist in Nantes, daß ich durch eins schönen Nachmittag vom Juni 1961 geboren geworden bin. Mein Vater nach mehreren Umdrehungen der Welt in Aufenthalt auf den Rändern der Loire beschloß, sein Bündel zu stellen. Er fand Frau, Kinder und feste Erde wi...
|
|
 - Es a nantes que nací por una bella tarde de junio de 1961. Mi padre después de varias torres(vueltas) del mundo(gente), en escala sobre los bordes del Loira, decidió poner su balluchon. Encontró(recobró) a mujer, niños y tierra firme. ¡ Crezco pues e...
|
|
 - Si trabajo por ahora acabo raramente un cuadro dentro de un momento. Es a menudo el fruto de uno amuralla gestación. Comenzado, abandonado, destructuré me provoca con insolencia días enteros, semanas incluso por meses antes de que la historia entre é...
|
|
 - La peinture? J'ai dû tomber dedans lorsque j'étais enfant Mais ma mère avec sa manie de frotter et frotter jusqu'à ce que ça brille a dû en faire disparaître jusqu'à la moindre tâche! Bref j'en avais oublié jusqu'à l'odeur jusqu'au jour où il me semb...
|
|
 - C'est à Nantes que je suis née par un bel après-midi de juin 1961. Mon père après plusieurs tours du monde, en escale sur les bords de la loire, décida de poser ses valises. Il quitta le navire pour retrouver femme, enfants et la terre ferme. Je gran...
|
|
| | | | |
| |
|